蓝正龙画脸谱杀气腾腾该片最初剧本设定为“纵横黑白两道的大哥,和游移在庙会当八家将与在趴场当电音打碟的儿子,爆发出仿佛是李靖与哪吒的父子对立爱恨情结…”
改编自韩国民间的恐怖故事,共8个独立小集!集集精彩刺激! 在这部以都市传说为主题的恐怖精选影集中,每当城裡夜幕低垂,暗影与幽魂也纷纷涌现。 你是生活在城市吗?那么大概也听说过一些都市怪谈吧。平凡的日常生活中却突然看见了什么
抗日战争时期,苏南地区新四军指导员苏新(何麟 饰)只身赴沪采购军火,情报被日本特务机关知悉,松田(陈述 饰)既派内勤梅羽宽(马晓伟 饰)侦破此案。殊不知,梅是我地下特工人员,他将此情报密告地下党老赵(谈鹏飞 饰),通知他立即查清游击队内藏的奸细,并委托青帮头子常真宝(程之 饰),让他帮忙购买子弹。通过密查,梅羽宽得知内奸是一个叫“老王”(辜朗辉 饰) 的人,他迅速让同学张孝兰(惠娟艳 饰)通知苏新转移。回根据地后再次返沪的苏新被敌人发觉,敌人包围了他藏身的三益里。梅羽宽设计将苏新救出,不料却遭到松田的
一直以来,汤姆(迈克尔·道格拉斯 Michael Douglas 饰)都勤勤恳恳的在岗位上工作着,他的目的没有别的,就是希望能够升职成为副总裁。就在汤姆的目标就要达成之时,凭空杀出的美女美迪(黛咪·摩尔 Demi Moore 饰)让他的梦想成为了泡影,这个女人不仅夺走了副总裁的职位,还成为了汤姆的上司。然而,更让汤姆感到尴尬的是,这个美迪不是别人,正是自己的旧情人。 美迪似乎对汤姆旧情难忘,否则也不会把他叫到办公室里对他动手动脚,没想到,这一桃色事件传到老板的耳中却完全变了模样,心怀不轨的美迪竟然状告汤姆对她进行性骚扰。汤姆识破了美迪的阴谋,为了保全自己的清白和工作,他必须和这个“女魔头”抗争到底。
梅丽莎(艾米·斯马特 Amy Smart 饰)和华裔玉林(Tim Chiou 饰)是一对来自美国的新婚夫妇,他们将蜜月地点选在玉林的家乡——中国广东某县。异域文化让土生土长的美国女孩梅丽莎好奇、惊喜,不过也许他们挑错了时机。是时正值农历七月,中国的鬼节临近。当地导游平(Dennis Chan 饰)驱车载着二人前往玉林的家。夜深人静,道路蜿蜒,人生地不熟的平失去方向,来到一片陌生的村庄。平下车问路,却始终不见回来。夫妻二人焦急万分,于是下车寻找。他们一无所获,反而被恐怖的叫声下的失魂落魄。 两人驱车逃跑,一路上惊险不断。梅丽莎曾和平谈论过饿死鬼的传说,而在鬼门大开的时分,似乎饿死鬼并非只是传说……©豆瓣
AnewromanceforAbigailarrivesrightinthemidstofherparent’schaoticantics.Afteralifetimeofdysfunctionalhilarity,thefamily,accompaniedbyanestrangedbrother,mustembraceforonelastgoodbye.
故事发生在从近未来到两百年后的历史跨度上,地球文明被三体用一种叫做智子的超级科技锁死,基础研究因而停滞不前。但人类仍然需要在此基础上不断前进来抵御即将到来的三体人的进攻,守卫自己的家园和人类文明。在更广大的基础上,三体文明和人类文明都是黑暗森林下的猎手,小心翼翼的保护好自己并且清理别人,为文明的存续而挣扎。
《星辰变》是玄幻小说大神“我吃西红柿”的第三部作品,它是一部世界观宏大的玄幻修真小说,充满天马行空的想象。2007年5月开始,我吃西红柿在起点中文网连载《星辰变》,一经发布便收获超高人气,迅速登陆各大小说排行榜,在全球中文小说搜索榜中连续三十六周排名第一,曾被盛赞“小说不读星辰变 ,就称书虫也枉然”。《星辰变动画》根据《星辰变》玄幻小说改编而成。
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski) From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
安娜·肯德里克加盟主演狮门影业全女性主角惊悚片[亲爱的爱丽丝](Alice, Darling,暂译)。该片为玛丽·奈姬(《投行风云》)的长片处女作, 阿兰娜·弗朗西斯撰写了剧本,卡司还包括乌米·马萨库([异国阴宅])、卡内赫迪奥·霍恩([在路上])、查理·卡里克(《深水》)。影片讲述了爱丽丝(肯德里克饰)的古怪行径。她对她两个最好的朋友(马萨库、霍恩分饰)隐瞒了,她交往了一个善变的男友(卡里克饰)的秘密。当三人去外地旅行时,一个当地女孩失踪了,而爱丽丝的男友又不请自来,所有的秘密都被揭露了。该片目前在加拿大拍摄中。
海豹突击队一行六人执行抓捕大毒枭卡林多的任务,一切进行得十分顺利。但队员们不知道,弗雷克是内奸。他早已通知卡林多此次行动,海豹突击队遭到伏击,造成两名成员牺牲。尽管在卧底维丽的帮助下,海豹突击队抓住了卡林多,却让弗雷克逃脱。 海豹突击队队长迈克决定重返卡林多的豪宅抓住弗雷德为死去的弟兄报仇,并把他们的遗体带回来,却遭到上司鲍尔斯的反对,迈克为此退出海豹突击队。但维丽却支持他,因为她还要找回价值不菲的宝石——这是她一年多来在卡林多身边做卧底的目的。在迈克和维丽的劝说下,迈克的老战友罗易也同意加入这场战斗。 就在迈克他们决定前往卡林多的豪宅时,弗雷克劫持了全美体操队的队员,并向政府提出用卡林多交换的条件。为了救出体操队员政府决定将卡林多释放。想到牺牲的两名队友,鲍尔斯决定支持迈克的行动,不能让卡林多和弗雷克逍遥法外。 人质交换地点在位于墨西哥湾的魔鬼岛城...